Museo del Canal tendrá en 2019 audioguías en lenguas originarias

0

El Museo del Canal Interoceánico de Panamá, en el Casco Antiguo de la capital panameña, está instalando en su sistema de audioguías la opción para que los visitantes puedan escuchar información resumida en lenguas originarias (indígenas) sobre lo que están viendo en las exposiciones, así como se hace ya en el lugar en francés, inglés y español.

Margie Muñoz, coordinadora pedagógica del Museo, explicó que se trata de un sistema de traducción simultánea, para el que se emplea un equipo de apuntador, cuyo servicio pueden adquirir las personas en la boletería del lugar y emplear de acuerdo con sus necesidades.

Publicidad
ACP

Indicó que está previsto que el proyecto esté listo para este año, aunque no se tiene aún una fecha definida en que estará disponible al público.

Muñoz y Rita Otero, esta última funcionaria de mercadeo del Museo, precisaron que el proyecto contempló hacer las grabaciones en las tres lenguas indígenas principales del país, o con mayor población, de las etnias guna, emberá y ngäbe.

La implementación del proyecto coincide además con la celebración, el próximo 15 de agosto, de los 500 años de la fundación de la Ciudad de Panamá.

José María Angulo, de Comunicación y Redes del Museo, precisó que “el servicio es para los visitantes originarios” (de estos pueblos), para que conozcan y se identifiquen con su idioma y puedan entender mejor la exhibición principal del museo.

Muñoz recordó que visitantes de los pueblos originarios generalmente acuden al Museo y tratan de conseguir entradas de cortesía por la falta de recursos económicos, por lo que se les ha querido dar la alternativa de este servicio tecnológico.

Los visitantes tienen, según los representantes del museo, más de 60 puntos en los que pueden escuchar el resumen relacionado con la exposición principal.

“El proyecto se hace con el propósito de  integrar a la sociedad y a una población bastante importante que ha sido marginada por muchos años dentro de los programas culturales; la idea es que lleguen al  museo y tengan cierta accesibilidad en su lengua a temas históricos de país y de la construcción del Canal (de Panamá)”, expresó Angulo.

En el museo hay, según las fuentes, también interés en integrar en el sistema de audioguías la opción del chino, como parte del enfoque de inclusión del lugar, aunque esta es una posibilidad que aún no se ha definido.

Publicidad

DEJA UNA RESPUESTA

Please enter your comment!
Please enter your name here